当前位置: 主页 > 散文 > 清代散文名篇集粹 >

与王于一·翻译(清)归庄

【回目录】

别后不一月,有一礼附万年少[1]告讣之使,计已彻览[2]。

此子[3]既丧,淮浦遂无人矣[4]。又地处嚣尘,无高山茂林,可容屐齿[5],终日闭门闷坐而已。视仁兄居广陵[6]佳丽地,日与骚人韵士临风赋诗,登高长啸,声与竹西[7]歌吹相杂,岂非天上人耶!敞邑顾宁人[8]兄,德甫先生之孙也。兄间者[9]为我言,方杖苴[10]时,德甫先生不远二千里遣使致生刍[11],有古君子之风。今宁人亦素车白马,走九百里,哭万年少。家风古谊[12],不堕益敦[13]。然此兄非止独行之士也,贯穿古今,指画天地[14],深心卓识[15],弟所师事。

弟为言[16]仁兄谆谆问其家世,兹南还便道奉访。兄试略其寝貌[17],听其高言,知弟之非妄许也。

——归庄集

注释:

[1]万年少:万寿祺,字年少。淮阴(今属 苏)人。明亡不仕,常著僧服。善诗。顺治十年(1653)游昆山,聘请归庄教其子,后与归庄同返淮阴,至五月卒。[2]彻览:犹言读毕。[3]此子:指万寿祺。[4]淮浦:即淮阴。无人:没有人才。[5]屐齿:指登山。《宋书·谢灵运传》:“灵运常著木屐,上山则去前齿,下山则去后齿。”[6]广陵:扬州古称。[7]竹西:本指扬州市北的竹西亭(又名歌吹亭),此处代指扬州。[8]顾宁人:顾炎武字宁人,与归庄同乡。[9]间者:近时。[10]杖苴(jū居):即苴杖,粗糙的竹杖,古时守父丧所用。[11]生刍:新割的草。《后汉书·徐稚传》:“及林宗(郭泰)有母忧,稚往吊之,置生刍一束于庐前而去。”后遂以生刍指吊丧的礼物。[12]家风:家族的传统风尚。古谊:不同时俗的友谊。[13]不堕而敦:没有废弃而更加深厚。[14]指画天地:意为剖析万物。[15]深心卓识:学问精到,识见卓绝。[16]为言:为之言。归庄曾对顾炎武介绍王于一。[17]略其寝貌:不以他的相貌丑陋为意。顾炎武相貌丑陋,且眇一目,故云。

归庄(1613—1673),一名祚明,字尔扎,又字玄恭,号恒轩,清初昆山(今属 苏)人。他是归有光的曾孙,又是明末复社成员。曾与顾炎武—同参加抗清斗争,失败后一度改僧装亡命。善书面,能诗文。著作经后入辑成《归庄集》。

归庄介绍顾炎式谒见王于一。由于顾炎武相貌不扬,归庄怕对方轻视他,故在信中特别强调顾炎武的家风古谊,并盛称他博学卓识。由此可见归庄乐于称人之美。

王于一,名猷定,字宇一,号轸石, 西南昌人。善画。

相关评论

亲爱的书友,祝你节日快乐!