第52章 后记

散文 | 名家 / 作者:碎碎念。 / 时间:2018-11-12 22:29:37 / 44℃

第52章后记

我在最后一遍看过书的校样后,抬头望望庭院里的景色,窗前的寒绯樱已绿陰如盖了,记得交出书稿的时候,还在冷风中孕育花苞。

冰心的佚文与遗稿,发现、整理与研讨,已有时日,经过了好些朋友的努力,最后在我的手上编成了集子。没有他们的发现、整理,便是没有这样一本书,冰心被埋没许久的美文,就不能与读者见面,冰心和她的作品的另一面,也不能为世人所知。我在序言中,重点提到几位学者的名字与辛劳,既是出于尊重事实,也是出于一种感念,但还有未尽者,如美国威尔斯利女子学院的步起跃教授赠送的《李易安女士词的翻译和编辑》全本手稿复制件,林幼润女士对英文诗稿的录入与校订,北京外国语大学陈恕教授、汪玉林教授与日本关西大学萩野脩二教授对有关文稿的校订,冰心文学馆的李青、水莹女士对佚文遗稿的发布与研讨所做的大量工作等,没有他们的付出,仅凭余一己之力,是编不出这本书的。

我在心存感念之际,还有几句话需要交代一下:

其一是,我在"冰心佚文与遗稿发布会"上,曾公布了日本学者发现的《写给日本的孩子们:我的童年》、《欣赏中国文学的方法:关于中国人的国民性......谢冰心女士讲演》(上、中、下)等编目,后经确认,有的是由中文翻译成日文,有的已经翻译成中文,都在《冰心全集》之中,类似的文章,也都不以佚文认定,故未收入本书。

其二,冰心日文版的佚文,在发现的过程中,先后有人翻译,我也请人翻译过。为了保持文风的统一,本书全部采用旅日学者虞萍女士的翻译稿。所有译稿,均得到日本名古屋大学言语文化部中井政喜教授的指点与校对,在此一并表示谢意与敬意。

编者

2007-4-21于根叶绿营

本站提供信息存贮空间服务,部分内容由用户上传,如有侵权,请提供简单说明,将于7日内删除。
本站原创内容未经书面许可不得以任何形式复制、传播、发表,可联系本站购买商业服务。
上一篇: 第50章 李易安女士词的翻译
下一篇:第51章 致家里人
相关专辑:李广田老舍秦牧周作人吴伯箫名家名篇胡适冰心莫言
相关阅读
排行
论谦卑买墨小记关于鲁迅记太炎先生①学梵文事半农纪念母亲的书桂花雨妈妈的手西湖忆旧金盒子

最热
第2章 我做小说,何曾悲观呢?
第3章 秋雨秋风愁煞人
第19章 后记
第31章 三十一 空巢
第37章 中国与日本的女性
第18章 寄小读者(通讯27—29)
第6章 笑
第36章 在世间追求和平与美
第31章 叫我老头子的弟妇
第17章 悟
李广田《笑的种子》
第2章 斯人独憔悴
第34章 重启中日文化交流
第46章 我的家在哪里?
第42章 无士则如何
第14章 疯人笔记
第7章 五、叫我老头子的弟妇
第42章 论希望
第22章 二十二 西风
第6章 最后的安息