镜听词·全文及赏析

诗词 | 唐诗 / 作者:王建 / 时间:2018-09-21 00:42:45 / 180℃

镜听词

【作者:王建】

重重摩挲嫁时镜,

夫婿远行凭镜听。

回身不遣别人知,

人意叮咛镜神圣。

怀中收拾双锦带,

恐畏街头见惊怪。

嗟嗟口祭口祭下堂阶,

独自灶前来跪拜。

出门愿不闻悲哀,

郎在任郎回不回。

月明地上人过尽,

好语多同皆道来。

卷帷上床喜不定,

与郎裁衣失翻正。

可中三日得相见,

重绣锦囊磨镜面。

【赏析】

镜听,又名“耳卜”,是民间预测吉凶的传统习俗。相传在正月十三夜,(或说正月初一夜)洒扫厨房,灶门前供上香烛,在锅中盛满水,将杓子放入水中,然后虔诚拜祝所求之事。拨动杓子后,根据杓柄停止时所指方向,抱镜走出门外,举镜在耳边密听人言,以所闻的第一句为卜兆。或占年岁顺逆、或求行旅吉凶,祸福休咎,各随所听。历代流传不歇。

诗一开头,以“重重摩挲嫁时镜,夫婿远行凭镜听”突兀出之,略去夫婿何事远行、何处远行、出行几时,直切诗题,突出妻子的盼望,开端情感浓郁,真切动人。“重重摩挲”四字,着眼于女主人公的举止,从反复的动作中表现出离别之苦、寂寞之久、思念之切、企盼之诚,含不尽之意于言外。“回身不遣别人知,人意叮咛镜神圣。”传说镜听不可告人,告人则不验。人们再三叮嘱女主人公,镜有神圣,所以思妇隐秘其事,不敢怠慢。诗歌着力刻画思妇的虔敬心理,再次表现出她的急切思念。“怀中收拾双锦带,恐畏街头见惊怪。嗟嗟口祭口祭下堂阶,独自灶前来跪拜。”嗟嗟口祭口祭急走时衣服摩擦所生声响。由于害怕街上行人见镜惊怪,导致镜听失效,所以密藏怀中。诗歌以思妇的谨慎心理、急遽举动再次强化了思妇的思念之深。“出门愿不闻悲哀,郎在任郎回不回。”这是女主人公的祷祝之词。夫婿远行,妻子总希望行人早日归来,何以祝告任其归来与否?貌似反常。其实她所祝告的一是行人平安、二是早日归来这双重愿望。出门窃听人语,是吉是凶,全然不知,心情忐忑不安,所以只敢祈求行人平安这较低层次,而不敢要求早日归来这较高层次。舍高就低,措词深婉。语短情长,心绪微妙,从中体现出女主人公温柔的性格。“月明地下人过尽,好语多同皆道来。”镜听本来只须听第一句,即知好坏,思妇却一而再,再而三,听到夜深人尽。为何不守规范,则下文已作出答复。初听是好语,心中犹惴惴不安,再听以坚定信心。听来又是好音,心中欢喜,更求证实。如是反复,以致行人有尽而听兴无穷。诗歌侧影取神,刻画出思妇的喜悦心情。

“卷帷上床喜不定,与郎裁衣失翻正。”翻正,即反正。听得好音,卜来喜讯,上床后无法入睡,又下床为郎裁衣。然而连衣片正反都搞错了。针指女红是妇人份内之事。操持久熟而蓦然失手,错在意外,则女子之欣喜若狂、迫不及待尽在眼前。诗人选材精审,片语传神,如选女子生疏之事,则舛误失手在意料之中,无须深怪,也就难以突出人物神情了。“可中三日得相见,重绣锦囊磨镜面。”可中,即如果。

这是女子的许愿。把一腔热望寄托于铜镜之上,寓盼人之深于爱镜之诚,心理刻画细致入微,诗意更为摇曳多姿。

在现存唐诗五万余首中,以镜听为题成篇,只有两篇。诗人从平凡生活中撷取诗材,新颖独到,为后人留下了弥足珍贵的唐代风俗资料。

此诗为叙事体,以镜发端,以镜结篇,围绕诗题,结构紧密完整。刻画人物形象时,注重人物举止、心理。心情由出门前的谨慎急切、到临出门的惴惴不安,再到归来后的狂喜过望,过渡自然,层次清晰,刻画细微逼真,塑造出一个温柔、热情的妇女形象。清人沈德潜评之曰:“摹写儿女子声口,可云惟肖”,不为溢美之辞。

本站提供信息存贮空间服务,部分内容由用户上传,如有侵权,请提供简单说明,将于7日内删除。
本站原创内容未经书面许可不得以任何形式复制、传播、发表,可联系本站购买商业服务。
上一篇: 行见月·全文及赏析
下一篇:闲说·全文及赏析
相关专辑:李德裕常建王勃罗隐储光羲许浑张九龄李颀皮日休吴融杨炯韩偓卢照邻陈子昂李端沈佺期刘长卿骆宾王王维王昌龄李商隐韦应物孟浩然岑参贾岛元稹杜审言卢纶贺知章
相关阅读
排行
寄蜀中薛涛校书·全文及赏析春日五门西望·全文及赏析闲说·全文及赏析镜听词·全文及赏析行见月·全文及赏析田家行·全文及赏析凉州词三首(其三)·全文及赏析凉州词三首(其一)·全文及赏析

最热
江南曲
长相思二首
和晋陵陆丞早春游望
奉济驿重送严公四韵
《钓竿》原文、翻译及赏析
长恨歌
渭川田家
《秋胡行》原文、翻译及赏析
《感离赋》原文、翻译及赏析
山居秋螟
苏武庙
塞上曲
过香积寺
走马川行奉送封大夫出师西征
塞下曲
《悼夭赋》原文
青溪
《清河见挽船士新婚与妻别作》原文、翻译
《饮马长城窟行》原文、翻译及赏析
溪居